Què diu la Bíblia sobre l’homo­sexualitat i com interpretar-ho

A la Bíblia hi ha poques refe­rèn­cies a l’homo­sexua­li­tat. Algu­nes, del Nou Testa­ment, ja les he comen­tat en altres posts (hi ha vin­cles més enda­vant). Avui faré un resum glo­bal de les men­cions més clares que hi ha a tota la Bíblia [1]. Totes són nega­ti­ves i con­dem­na­tò­ries. Però la seva apli­ca­bi­li­tat a expres­sions actuals de l’homo­sexua­li­tat (com les parelles gais o el matri­moni gai) és dubtosa, per raons que també resu­miré.

Dos nois gais amb cara de preocupació, davant una Bíblia oberta.

Foto creada amb Grok.

Per analitzar la relle­vàn­cia o apli­ca­bi­li­tat a l’homo­sexua­li­tat moderna d’aquests pas­satges bíblics, faré ser­vir aquests tres símbols:

No aplicable.
Aplicació dubtosa o qüestionable
✔️Aplicació clara.
Uns pastors en temps de l’Antic Testament

Imatge de Stockcake.

A l’Antic Testa­ment només tro­bem aquestes refe­rèn­cies cla­res a l’homo­sexua­litat:

 A  Dos relats de vio­la­ció en grup (o l’in­tent) a Gènesi 19 i Jut­ges 19 que, evi­dent­ment, tenen zero relle­vàn­cia () per a les rela­cions homo­sexuals con­sen­ti­des d’avui dia.

 B  La prohi­bició i con­demna de les rela­cions sexuals home-home, expres­sada a Leví­tic 18:22 i Leví­tic 20:13. ¿Aquests ver­sets són vàlids per repro­var les pare­lles gais moder­nes? Vejam:

  • No diuen res () sobre les rela­cions lesbianes.
  • La seva apli­ca­bi­li­tat a l’homo­sexua­li­tat mas­cu­lina d’avui dia també seria qües­tio­na­ble () per almenys dos motius:
    1) Hi ha altres pro­hi­bi­cions d’aquests capí­tols que no es pre­di­quen ni s’apli­quen a les nos­tres esglé­sies [2].
    2) Jesús mateix va fer cas omís de Leví­tic 18 i 20, quan va evitar con­dem­nar la dona sor­presa en adul­teri (vegeu Juan 8).
Un mercat en temps del Nou Testament

Imatge de Stockcake.

Al Nou Testa­ment les úni­ques refe­rèn­cies cla­res a l’homo­sexua­li­tat es tro­ben en car­tes de l’apòs­tol Pau:

 A  Unes refe­rèn­cies fuga­ces a 1 Corin­tis 6:9 i 1 Timo­teu 1:10, enmig unes llis­tes de gent peca­dora, amb els ter­mes grecs arse­no­koi­tes i mala­kos. Aquests voca­bles s’han tra­duït de mol­tes mane­res: «sodo­mites», «per­ver­tits», «homo­sexuals», «efe­mi­nats»…, en gene­ral amb poc encert, com expli­co en un post.

Pel que fa a la seva apli­ca­bi­li­tat a l’homo­sexua­li­tat d’avui dia:

  • Només poden refe­rir-se als homes. Per tant, no diuen res () sobre les rela­cions les­bianes.
  • El terme malakos, usat des­pec­ti­va­ment, podia insi­nuar mol­tes coses. O sigui, el seu sig­ni­fi­cat en aquests versets és una incòg­nita (). Pot molt bé no referir-se a homes gais ([3], sinó a homes que prac­ti­quen rela­cions sexuals vicia­des i des­en­fre­na­des (hetero o homo­sexuals), o sim­ple­ment a la falta d’auto­con­trol en gene­ral.
  • Amb el terme arseno­koites, el signi­fi­cat lite­ral és més clar. Però la seva apli­ca­bi­li­tat a pare­lles gais moder­nes en una rela­ció per­ma­nent d’amor i com­pro­mís (un «matri­moni gai») és més que dub­tosa (). Això és així per­què, segu­ra­ment, tots els refe­rents que tin­drien en ment Pau i els seus lec­tors serien homes que explo­ta­ven menors, pros­ti­tuts o esclaus (pro­ce­dents del trà­fic humà d’aque­lla època).
Uns nois a la venda en un mercat d’esclaus en l’època romana.

Foto creada amb Grok.

 B  Una menció a Romans 1:26-27, on l’homo­sexua­li­tat està expli­cada com el resul­tat de la ido­la­tria i de donar l’es­quena a Déu. El pas­satge és una «dia­triba», un recurs retò­ric exa­ge­rat, que Pau fa ser­vir per esta­blir (a Romans 2) que no s’ha de jut­jar a ningú; que tots som peca­dors i neces­si­tem la grà­cia de Déu.

Pel que fa a la seva apli­ca­bi­li­tat, com explico en un altre post:

  • Hi ha dubtes serio­sos () de si el comen­tari sobre les dones (v. 26) es refe­reix real­ment a pràc­ti­ques homo­sexuals (el lès­bi­ques), o no.
  • El passatge sí que parla clara­ment (v. 27) de les rela­cions home-home, però la des­crip­ció no encaixa () amb la rea­li­tat de les pare­lles gais esta­bles moder­nes, sobre­tot si són cris­tia­nes, per dues raons:
    1) No sembla que la seva homo­sexua­li­tat pro­vin­gui de la ido­la­tria i de donar l’es­quena a Déu.
    2) En general, no són con­scients d’haver «aban­do­nat» l’hete­ro­sexua­li­tat, sinó de des­co­brir una homo­sexua­li­tat innata (nor­mal­ment en la puber­tat).
  • I un cop més l’apli­ca­bi­li­tat és dub­tosa (), si els refe­rents que tin­drien en ment Pau i els seus con­tem­po­ra­nis eren els homes que s’apro­fi­ta­ven de menors, esclaus o pros­tituts.
L’apòstol Pau parlant a l’Areòpag d’Atenes.

Pau segons Jan van ’t Hoff, Gospelimages.

Hem repas­sat ja totes les refe­rèn­cies clares [4] a l’homo­sexua­li­tat que hi ha a la Bíblia. Si t’hi has fixat, el sím­bol d’«Aplicació clara» (✔️) no l’he fet ser­vir ni una sola vegada. Perquè totes aques­tes men­cions pre­sen­ten dubtes sobre la seva vigèn­cia i apli­ca­bi­li­tat avui dia.

No soc l’únic a dir això. Els més ente­sos que con­ti­nuen defen­sant la pos­tura tra­di­cio­nal de l’Esglé­sia, con­trà­ria a les rela­cions homo­sexuals, també en són con­scients. Fins al punt que, actual­ment, es basen poc en aquests passatges.

En lloc d’això, els seus prin­ci­pals argu­ments en con­tra de l’homo­sexua­li­tat giren al vol­tant de:

  • la seva inter­pre­tació del Gènesi i les impli­ca­cions bio­lò­gi­ques del fet que Déu «els va fer home i dona»;
  • el que ente­nen com els ele­ments essen­cials del matri­moni, segons els ense­nya­ments de Jesús i Pau.
La «màgia» a l’aire, quan dues persones s’agafen de la mà.

Foto de Stockcake.

Tinc publi­cats dos posts que ana­lit­zen en més detall les refe­rèn­cies a l’homo­sexua­li­tat al Nou Testa­ment:

El Fòrum RomàLes difi­cul­tats amb Romans 1 i la seva con­demna, apa­rent­ment clara, de l’homo­sexua­litat
Un home atordit després d’una bufetadaLes bíblies amb «homosexuals» (a 1 Cor. 6:9 y a 1 Tim. 1:10) ens donen una mala traducció de l’original grec

També en tinc dos més sobre com valo­rar i inter­pre­tar el que lle­gim a la Bíblia:

Una Bíblia obertaNo podem donar valor absolut a versets aïllats de la Bíblia
Policies britànics patrullant a peuEl context socio­cul­tu­ral és clau per com­prendre les refe­rèn­cies a l’homo­sexua­li­tat en el Nou Testa­ment

Però si vols una anà­lisi molt més àmplia i deta­llada, et reco­mano que com­pris el meu llibre:

Portades del libre «L’homosexualitat a debat» en català i en castellà.Disponible en català en paper. Disponible en castellà en paper i en format digital. Més infor­ma­ció aquí.
Petit logotip de l’autor, Chris Nash

📌 Si vols fer algun comen­tari sobre aquest post (en l’idioma que vul­guis), ho pots fer al final de la ver­sió cas­te­llana, aquí.

Notes

[1] Em limi­taré a la Bíblia pro­tes­tant. De totes mane­res, que jo sàpiga, tam­poc no hi ha cap refe­rèn­cia clara a l’homo­sexua­li­tat en els lli­bres addi­cio­nals adme­sos per l’Esglé­sia Catò­lica com a «deu­te­ro­ca­nò­nics», ni tan sols en el lli­bre de Saviesa ­(o Saviesa de Salomó), els capí­tols 13 i 14 del qual sem­blen haver estat en la ment de Pau quan fa al·lu­sió a l’homo­sexua­litat a R­omans 1.

[2] Prohibi­cions com, per exemple: no tenir rela­cions sexuals quan la dona està amb la regla (Levític 18:19 i 20:18); no menjar sang (Leví­tic 19:26); no fer-se un tatuatge (Leví­tic 19:28).

[3] Concre­ta­ment, els homes que aga­fen el paper «passiu» en les rela­cions sexuals home-home. És bas­tant pre­va­lent aquesta inter­pre­ta­ció de mala­kos, par­ti­cu­lar­ment en bíblies en anglès. Ho recu­llen, a 1 Corin­tis 6:9, o bé en una nota de peu (per exem­ple, a la ESV i la NIV) o en algun cas direc­ta­ment al text bíblic (per exem­ple a la NET), que és el que fa, també, en cas­te­llà, la PDT del 2015).

[4] És veritat que alguns comen­ta­ris­tes intueixen altres pos­si­bles refe­rèn­cies a l’homo­sexua­li­tat, però són espe­cu­la­ti­ves. Les més comen­ta­des són: David i Jona­tan (1 Samuel 18:1‑4 i 2 Samuel 1:26); Rut i Noemí (el llibre de Rut, en par­ti­cu­lar Rut 1:16‑17), i el cen­tu­rió el seu servent amat (Mateu 8:5‑13 i, sobre­tot, Lluc 7:1‑10). Si fossin real­ment rela­cions homo­sexuals, serien men­cions més posi­ti­ves. Però en gene­ral la lec­tura homo­erò­tica d’aquests pas­sat­ges rep pocs su­ports, sobre­tot en entorns pro­tes­tants, per la manca d’un fona­ment clar en el propi text bíblic.